Подпишитесь на нашу рассылку о новых возможностях и акциях, связанных с изучением английского языка онлайн. Также мы регулярно проводим бесплатные вебинары по изучению английского онлайн.

Имя:
E-mail:
 

Анекдоты на английском языке с переводом.

Предлагаем вам анекдоты на английском языке с переводом, которые помогут лучше изучить лексику и ближе познакомиться с англоязычной культурой. Многие анекдоты имеют своеобразный юмор, который не всегда сразу улавливается русским человеком. Однако, мы уверены, что они смогут не только быть хорошим учебным материалом, но и создать хорошее настроение, заставив улыбнуться.

Если у Вас слишком напряженный рабочий график, курсовые dip-land позволят успешно подготовиться к окончанию учебного года. Анекдоты на английском языке с переводом, публикуемые здесь постепенно будут дополняться. Так что следите и читайте:) Переводить будем лишь общий смысл, чтобы задача по полному переводу для вас не была чересчур легкой.

1. Блондинки и маляр.

Суть истории заключается в том, что маляр пришел к одной леди, чтобы принять заказ на покраску ее комнат. Каждый раз, когда она говорила о том, в какой цвет ей нужно покрасить комнату, он делал записи и кричал в окно: «зеленым вверх». В конце концов, дама не выдержала и полюбопытствовала, почему он все время кричит про зеленый, хотя она ему ни разу не говорила про этот цвет. На что маляр ответил, что через дорогу у него трудится бригада блондинок, которые пытаются укладывать дерн.

A painting contractor was speaking with a woman about her job.
In the first room, she said she would like a pale blue.
The contractor wrote this down and went to the window, opened it, and yelled out "green side up!"
In the second room, she told the painter she would like it painted in a soft yellow.
He wrote this on his pad, walked to the window, opened it, and yelled "green side up!"
The lady was somewhat curious, but she said nothing.
In the third room, she said she would like it painted a warm rose color.
The painter wrote this down, walked to the window, opened it and yelled "green side up!"
The lady then asked him, "Why do you keep yelling 'green side up'?"
"I'm sorry," came the reply. "But I have a crew of blondes laying sod across the street.

2. Превысил скорость

Водитель ехал с недопустимой скоростью, и был замечен полицией. Он решил, что ему удастся удрать от патрульной машины, но это ему не удалось. Когда он остановился, к нему подошел полицейский и сказал, что хотел бы услышать хорошее оправдание данному проступку. На что водитель ответил, что три недели назад его жена сбежала к полицейскому, поэтому когда он увидел патрульную машину позади, то решил «удрать», так как боялся, что ему хотят вернуть его жену назад.

A man was driving home late one afternoon, and he was driving above the speed limit. He notices a police car with its red lights on in his rear view mirror. He thinks "I can outrun this guy," so he floors it and the race is on. The cars are racing down the highway -- 60, 70, 80, 90 miles an hour.

Finally, as his speedometer passes 100, the guy figures "what the heck," and gives up. He pulls over to the curb.

The police officer gets out of his cruiser and approaches the car. He leans down and says "Listen mister, I've had a really lousy day, and I just want to go home. Give me a good excuse and I'll let you go."

The man thought for a moment and said... "Three weeks ago, my wife ran off with a police officer. When I saw your cruiser in my rear view mirror, I thought that you were the officer and that you were trying to give her back to me!"

Кстати, разговорное выражение what the heck можно перевести, как «ладно, чего уж там!» или «какого черта!».

3. Виски.
Один мужчина каждый день пил виски. Жене это не нравилось и она решила повлиять на него. Она приготовила две рюмки: одну с водой, а другую с виски. Оно подозвала мужа и говорит – смотри. Она достала червя и бросила в рюмку с водой – он, разумеется, стал плавать. Потом она достала его и бросила в рюмку с виски – червь тут же погиб. На вопрос жены «что ты думаешь об этом эксперименте?» он ответил: это означает, что если я пью виски, то «не получаю» червей.

A man drinks a shot of whiskey every night before bed. After years of this, the wife wants him to quit; she gets two shot glasses, filling one with water and the other with whiskey.

After getting him to the table that had the glasses, she brings his bait box. She says "I want you to see this." She puts a worm in the water it, and it swims around.

She puts a worm in the whiskey, and the worm dies immediately. She then says, feeling that she has made her point clear, "what do you have to say about this experiment?"

He responds by saying: "If I drink whiskey, I won't get worms!"